Wednesday, May 6, 2009

RKS Doujin - English Version

So it would appear that the RKS doujin belongs to RKS fan Kiora, and the first three pages were available on his website/pixiv account, so we of Schwer and Schwer Alike have taken the liberty of translating and editing what's available. I'm not sure where this is headed, but we'll definitely make sure to translate and release the pages as they come out!

Download: (Mediafire)

14 comments:

  1. Kiora did a good job at making Sichte look cute. :3

    ReplyDelete
  2. Great! I wish there was more!

    ReplyDelete
  3. Great stuff. Looking forward to more pages...I wonder what will happen to Iris now.

    ReplyDelete
  4. And here I was hoping it was RKS - English version.

    ReplyDelete
  5. I'm sure it will be released soon, just waiting for it ;-)

    ReplyDelete
  6. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  7. Killing_Doll, you're closer to the truth than you think. I'm coding the English installer / patcher for RKS *right now*. Granted, the full version won't be ready for quite some time (long story...), but I've prepped more than enough material to keep you busy and let you know that we're serious. You're getting much more than the official Trial Version - I can promise you that.

    I still need to hear back from the beta team before we can finalize anything, though. I alpha-tested this thing to hell and back over the course of maybe a week (full-time), fixing display bugs and tweaking the script here and there. Oh, the intricacies of Japanese fonts and how they bastardize things we English-speakers take for granted. I'm sure you'll be pleased with what we come up with (tangentially: Letty fears I might offend [erka:es] for essentially one-upping them on a number of counts).

    Letty, consider your gag order lifted. Just don't go nuts - I don't want to see any YouTube videos going up just yet. Not until the website is online, anyway.

    ReplyDelete
  8. Very exciting!

    ReplyDelete
  9. Nice, I waited the right time, to speak about this tranlation ^_^

    Translating from japanese can be a pain sometimes, yeah. I made some for the release of Samurai Shamploo in my country, for a perfectionist that can take nights and nights to find a suitable translation.

    Good luck with your work ;-)

    ReplyDelete
  10. Nice work already then, TDOMMX :)

    ReplyDelete
  11. Hey, does anybody know what happened to Letty/Mint? I haven't heard from him in a while and I was wondering if something was up.

    ReplyDelete
  12. Sorry, I'm poor at English.
    I want to make a link to your blog.
    So I want your permission.
    And thanks traslation. I'm glad.

    ReplyDelete
  13. Kiora:

    ぜひそうしてください。
    Please link, and thank you. ^_^

    ReplyDelete