|Just one pipe, huh?|
Well, at least we have infinite time.
In our last Developer Diary entry, we had a look at some of the changes made during the localization of the original Rosenkreuzstilette that we carried over to the English version of Rosenkreuzstilette Freudenstachel. This time around, we'll be looking at some of the little tweaks in the English version of Freudenstachel that you'd be forgiven for not noticing.
To start things off, let's pay a visit to everyone's favorite pajama-clad shut-in, Schwer-Muta Casasola Merkle. While her Metalman-inspired "The Black Playground" stage featured a brief homage to Super Mario Bros., Freudenstachel's "The Zeppy Ruins" goes even further with its tribute to the Mushroom Kingdom, featuring blue skies, sentient clouds oddly resembling a certain cephalopod, marching mushrooms, blocks, pipes, and even a flagpole and fort at the "end" of the stage. With the presentation practically screaming Super Mario All-Stars, it goes without saying that we just had to match the presentation of the 16-bit version of the retro classic, reusing the Super Mario 64 font from the original RKS as appropriate.
|It looks like someone forgot the ball|
finial on the top of the flagpole...
For the English version of Freudenstachel, we added a subtle gray edge to the flag itself to help it stand out against the background. If you have a decent monitor, you don't even need to expand the image to the left to notice the difference. Should we have reversed the colors instead and made the stage consistently follow suit with All-Stars, or do you think this understated tweak a better solution? Let us know in the comments below.
For obvious reasons, we also updated the "World 1-8" to reflect that this is effectively Rosenkreuzstilette 2. Was it necessary? Not it all. Was it worth it? For anyone who notices the little touches in their games: absolutely.
|Message From Mr. Zeppy.|
Wait, did I just say "archaic"? I take that back. It's retro, not archaic...
Anyway, well-seasoned gamers may recognize the images of a top, a shuriken, and a needle at the bottom of the mural as the icons of particular armaments in the Blue Bomber's arsenal: namely, the Top Spin, the Shadow Blade, and the Needle Cannon from Megaman 3. The inscription itself is modeled after the transmissions sent by Dr. Light whenever the good doctor completes one of his new inventions in Megaman 2.
It was a bit of a challenge to get the wording of the English rendition just right, accurately conveying the meaning of the riddle on the wall while preserving the nods to both games. The screenshot to the right depicts the "question" that the player needs to solve in order to proceed. An "answer" engraving can be found two screens away from this one (of course, if you find it, that likely means that you chose poorly and cost Freudia her life...).
|For a second, these two screenshots looked|
like they had naturally merged together...
For the English version of RKSF, we decided to remake the Count Bomb graphics, keeping the timer facing the same direction no matter where its detonator was located. The reason for this change was two-fold. First, the source material always had the timers facing the same direction; it's only appropriate that the RKSF renditions follow suit. Second, graphic designers in video games have a responsibility to ensure that all graphical elements are user-friendly and easily-legible. For example, when you look at an HP gauge, you should be able to figure out how much HP you have in an instant. In this case, the fraction of a second needed to tilt your head and read the timers properly could mean the difference between the bombs exploding in your face or not.
Whoa, it's past midnight already? It looks like I spent too much time gathering screenshots for this post. Well, I'll just have to wrap things up here for now.
In the next Developer Diary, we'll be meeting the new members of the Rosenkreuzstilette universe. See you then!